Interview|COMETES COLLECTIVE

Top Photo:© CHANEL

Interview|COMETES COLLECTIVE

「CHANEL」のもとで響き合う3つの個性の秘密

「CHANEL」は、メゾンの誕生以来「創造の対話」を紡ぎ続けてきた。

脈々と受け継がれるその情熱を原動力に、ビューティの新しい未来を形作る新しい才能を集結させたCOMETES COLLECTIVEを創設。
多様な感性が交差することで生まれる輝きを最大限に活用し、進化を続けている。

2022年のスタートからおよそ3年、今回はメンバーの3人 Cécile Paravina、Ammy Drammeh、Valentina Liに話を聞いた。

それぞれの視点から語られるビューティへの想いとクリエイションの裏側には、「CHANEL」が描く未来のヒントが詰まっている。


“CHANEL” has been creating a ‘Creative Dialogue’ since the beginning of the Maison.

Motivated by this passion, COMETES COLLECTIVE was created to bring together new talents who will give shape to a new future of beauty.

They are continuing to evolve by making the most of the brilliance that is brought by the encounter of diverse sensibilities.
Almost three years after its launch in 2022, we interviewed three of them, Cécile Paravina, Ammy Drammeh, and Valentina Li.

Their thoughts from each point of view about beauty and behind the scenes of their creations are filled with hints of the future that “CHANEL” envisions.

© CHANEL

- COMETES COLLECTIVEの3人はどのように「CHANEL」のプロダクトと関わっているのでしょうか。一緒にものづくりをする中での関係や、それぞれの役割についても教えてください。

Cécile:例えば、リップスティックを新たに15本作ることが決まったら、それぞれが5本ずつ均等に制作を行います。
私たちはバックグランドがそれぞれ異なります。それゆえに、どういうコンセプトにするのか、今回はどのようなテクスチャーにするのか、どのようなストーリーを紡ぎ上げるのか、お互いに話し合ってフィードバックをすることで、個々の限界を超えていくことができるんです。

Ammy:3人の力を結集しながら、「CHANEL」のDNAに添ったものを作り上げることが大切だと感じています。強みとなる技術や個性が違うからこそ、私たちは家族のような関係になることができました。

Valentina:Cécileはマットな質感が好きで、Ammyと私はグロッシーな質感が好き。アイシャドウをマットな質感に持っていきたい時にはCécileにアドバイスを求めることも。
お互いに問いを投げかけ合うことで、非常にポジティブにコラボレーションが進んでいます。

- How are the three members of COMETES COLLECTIVE connected to products of “CHANEL”? Could you tell us about your relationship and the roles of each of you as you work together to create?

Cécile:For example, when we agree to make 15 new lipsticks, we make 5 lipsticks each, equally.
We all come from different backgrounds. Therefore, we can push each other beyond our limits by talking and giving each other feedback on what concept to create, what texture to use this time, and what story to weave.

Ammy:I feel it is important to create something that is in keeping with the DNA of “CHANEL” while bringing together the efforts of the three of us. Our different skills and personalities that are our strengths have allowed us to become like a family.

Valentina:Cécile likes matte textures, and Ammy and I like glossy textures. Sometimes we ask Cécile to give us some advice when we want to bring a matte texture in eyeshadow. By asking each other questions, the collaboration is going on in a very positive way.

© CHANEL
© CHANEL
© CHANEL

- 最近インスピレーションを得た作品や経験はありますか?

Cécile:前回、日本を訪れた時に生け花を体験する機会に恵まれました。花の美しさはもちろんのこと、花器の魅力に目を奪われたのは未だに新鮮な記憶として残っています。器にかかった釉薬の美しさは、リクィッド リップを制作する際のインスピレーションにも繋がりました。

Ammy:イギリスで観た、Noah Davisというアーティストの展示に心を動かされました。写実と空想を融合させて自分の作品を作り上げる姿勢は、今私たちが「CHANEL」で行っていることに近いように感じます。

Valentina:私は古書店で手に入れた、日本のスーパーモデルである山口小夜子さんの写真集です。メイクアップにおける赤色の使い方が素晴らしく、非常に参考になりました。また、金という、他の色と掛け合わせることが難しい色といかに調和させるかも提示してくれた卓越した本ですね。

- Do you have any works and experiences that have inspired you recently?

Cécile:I had the chance to experience ikebana during my last visit to Japan. The beauty of the flowers as well as the fascination of the vase still reminds me of a fresh memory. The beauty of the glaze on the vase also inspired me to create liquid lip.

Ammy:I was moved by an exhibition I saw in England of an artist Noah Davis. I feel the way he blends realism and fantasy to create his work is similar to what we are doing now at “CHANEL”.

Valentina:For me, it is a photo book of Japanese supermodel Sayoko Yamaguchi, which I got at a used book store. It was amazing how she uses red in her makeup, and I found it very informative. It is also an excellent book that shows how to harmonize gold, a color that is difficult to mix together with other colors.

© CHANEL
© CHANEL

-日本人のメイクアップについてはどのように感じていますか? また、影響を受ける点はありますか?

Cécile:皆さん、入念にそしてクリーンにメイクアップをしているという印象を持ちました。ディテールも凝っていますよね。エキスパートのような技術を持っている方も多いのではないでしょうか。
私は、日本の伝統文化である歌舞伎はもちろん、「ファイナルファンタジー」などのゲーム、そしてヴィジュアル系バンドのアイメイクのカラーリングにとても影響を受けています。

Valentina:私は浜崎あゆみさんに影響を受けています。彼女を見てメイクアップアーティストになろうと決心したほどです。それくらいにキュートでエレガントな日本人特有のメイクアップが大好きです。日本のビューティシーンは、特に色への可能性が開かれていると感じています。

Ammy:繊細で主張しすぎない色の使い方が、日本のメイクアップカルチャーの魅力であり特徴だと感じています。個人的には、俳優の小松菜奈さんの顔つきに惹かれています。今とても気になる存在です。

-How do you feel about the makeup of Japanese people? And, is there any point that you are influenced by?

Cécile:I have the impression that everyone is very carefully and cleanly doing their makeup. Details are also quite elaborate. I think many of them have skills like experts.
I am really influenced by the traditional Japanese culture of Kabuki of course, and games such as ‘Final Fantasy’, as well as the coloring of the eye makeup of visual kei bands.

Valentina:I am influenced by Ayumi Hamasaki. I even decided to become a makeup artist after seeing her. I love the cute and elegant uniquely Japanese makeup so much. I feel that the Japanese beauty scene is especially opened to the possibilities of color.

Ammy:I feel that the subtle and not too aggressive use of color is the charm and signature of Japanese makeup culture. Personally, I am attracted to the appearance of an actor Nana Komatsu. She is very interesting to me right now.

© CHANEL
© CHANEL

-メイクアップとファッションの関係をどのように捉えていらっしゃいますか?

Cécile:ベルギーのアントワープ王立芸術学院でファッションの勉強をしていたこともあり、ファッションに対しては愛を持っています。
私がまず感じているのは、メイクアップはファッションの最後のパーツを完成させる役割を持っているということ。どんなに素敵なファッションでも、顔がないとやっぱり物足りないですよね。ゆえに、メイクアップアーティストは、ファッションを理想的な形へ導くための重要な存在です。

Valentina:日本で最も有名なアニメの1つである「美少女戦士セーラームーン」の登場人物たちは、変身する際に服だけでなく、メイクアップもネイルも変わりますよね。人を作り上げる上で、ファッションとメイクアップは分かち難いものだと思います。

Ammy:メイクアップは、ファッションの魅力をより引き立てるものではないでしょうか。ランウェイを見ていても、リップやアイメイクがファッションをより魅力的に見せてくれるケースは多々ありますよね。メイクアップは、ファッションにおいて大きな機能を果たしているように感じます。

-How do you see the relationship between makeup and fashion?

Cécile:I studied fashion at Antwerp Royal Academy of Fine Arts in Belgium, so I have a love for fashion. The first thing I feel is that makeup has the role of completing the last part of fashion. No matter how great the fashion is, it is still not enough without the face. Therefore, makeup artists are important role to lead the fashion to the ideal shape.

Valentina:The characters in one of the most famous Japanese anime series ‘Pretty Guardian Sailor Moon’ changes not only their clothes, but also their makeup and nails when they transform. I believe fashion and makeup are inseparable in creating a person.

Ammy:I think makeup adds more allure to fashion. There are many examples on the runway where lipstick and eye makeup made the fashion look more appealing. I feel that makeup plays a major function in fashion.

© CHANEL
© CHANEL

Cécile Paravina:
フランス生まれ。アントワープ王立芸術学院でデザインを学び、パリへ移住。ファッションデザイナーや香水クリエイターであるSerge Lutensに師事する。
2019年にクリエイティブエージェントのBryant Artistsと契約し、Lea ColomboやValentin Herfrayらの写真家たちと協業。2020年、英国ファッション協会から世界で最も革新的で着想豊かな50人として「NEW WAVE: Creatives」に選ばれた。
www.instagram.com/cecileparavina/

Born in France. She studied design at Antwerp Royal Academy of Fine Arts and moved to Paris. Studied under fashion designer and perfume creator Serge Lutens.
In 2019, signed with creative agency Bryant Artists, working with photographers such as Lea Colombo and Valentin Herfray. In 2020, she was selected by the British Fashion Council as one of the world’s 50 most innovative and imaginative ‘NEW WAVE: Creatives’.


Ammy Drammeh:
スペインとガンビアにルーツを持つ。スペインからロンドンに移住し、キャリアをスタート。
2018年と2019年、英国ファッション協会から「NEW WAVE: Creatives」に選出。
近年、才能育成のコミュニティー「メンタリング マターズ」に参加し、自身のプログラムを開始。クリエイティブ分野における黒人やアジア人、少数民族を支援し、平等で多様な機会の実現を目指している。
www.instagram.com/ammydrammeh/

She has roots in Spain and Gambia. Moved from Spain to London and started her career.
In 2018 and 2019, she was named “NEW WAVE:Creatives” by the British Fashion Council. Recently, she joined the talent development community “Mentoring Matters” and started her own program. The program supports black people, asian and ethnic minority groups in the creative field and aims to achieve equal and diverse opportunities.


Valentina Li:
中国大陸の南に位置する広西チワン族自治区出身。北京とパリでメイクアップを学び、英語、中国語、広東語、フランス語を自在に操る。
2022年4月、英国に拠点を置くファッションメディア Business of Fashionで、中国大陸のメイクアップ業界における新世代アーティスト15人に選ばれた。
www.instagram.com/valentina1121li/

Born in Guangxi Zhuang Autonomous Region, located in the south of mainland China. She studied makeup in Beijing and Paris, and is fluent in English, Chinese, Cantonese, French.
In April 2022, she was named one of the 15 new generation artists in the makeup industry in mainland China by the British-based fashion media The Business of Fashion.

SHARE

PICK UP