「Impulse(衝動)」
好き、嫌い、嬉しい、悲しい、楽しい、怖い、気持ちいい、痛い。
私の心は生存本能のように対象から情報を受け取っている。
区切られた名前や情報へのリアクションが可視化される時代が来たことで、いっそう「私は常に反応している」ことを自覚するようになった。
やがて色や形、スケール、テクスチャーなど、意味よりも早い速度で私に届くものたちは個人史を超えて、生物としての代々蓄えられた遺伝子のアーカイブに接続しているということに意識が向いてくる。
紅色は紫がかった鮮やかな赤と言われるが、血の色のようであり、実りの果実であり、雅やかな梅の花であり、新鮮な肉である。
リアクションを起こし、私に訴え、判断を迫ってくる。
それを見過ごしてはいけないと。
私の絵において、多くの感情の揺らぎを含んだ紅色を全面に押し出すことがあまりない。
多くの場合、硬質で理性的な黒の後ろに寄り添って息を潜めるか、お互いの調和を取るように平等に存在しようとする。
自らが心地よいと感じるバランスかもしれないが、単に他者を揺さぶりたくないだけかもしれない。
‘IMPULSE’
Like, dislike, happy, sad, amusing, scared, pleasure, and pain.
Like a survival instinct, my heart receives information from the subjects.
Now that the reactions to separated names and information are visualized, I have realized that I am always reacting to them.
Then I became aware that what reached us faster than its meaning, such as color, form and texture, were connected to the genetic archive as a creature that had been stored for generations, beyond my personal history.
It is said that beni-iro is a purplish bright red, but it is also the color of blood, ripe fruits, elegant plum blossoms and fresh meat.
It causes reactions, appeals to me, and demands decision.
It tells me not to overlook.
In my drawings, I rarely emphasise a beni-iro that includes a fluctuation of feelings.
In most cases, it holds its breath snuggling up to a stiff and rational black or tries to be equal to balance them.
That’s probably because it is a balance I feel comfortable with, but might be also because I just don’t want to affect others.